秋もだんだん深まってきましたね。
今回は、Norah Jones の Thinking About You を和訳しました
ノラ・ジョーンズは日本でもとても人気のあるアメリカのシンガーソングライターで、今月日本でツアーを行ったようです。早く知っていれば行きたかったな。
このThinking About you は短くてシンプルな曲なので、「進行形」の文法をマスターするのにうってつけです。
Thinking About You by Norah Jones
Yesterday I saw the sun shinin'
And the leaves were fallin' down softly
My cold hands needed a warm, warm touch
And I was thinkin' about you
昨日 太陽が輝くのを見たわ
そして葉っぱが優しく落ちていた
冷たい私の手がぬくもりを求めていたから
私はあなたのことを考えていたの
But here I am lookin' for signs of leaving
You hold my hand, but do you really need me?
I guess it's time for me to let you go
And I'll be thinkin' about you
でも、今わたしは別れの兆しを探しているの
私の手を握るけど、あなたは私が必要なのかしら?
さよならを言うときが来たみたいね
だけど、あなたのことを想っているからね
I'll be thinkin' about you
When you sail across the ocean waters
And you reach the other side safely
Could you smile, a little smile for me?
'Cause I'll be thinkin' about you
I'll be thinkin' about you
I'll be thinkin' about you
I'll be thinkin' about you
あなたが海をわたって
向こう岸に無事着いたとき
私のためにあなたの笑顔を送ってくれる?
だって、あなたのことを想っているからね
Yesterday I saw the sun shinin'
出だしから現在分詞 "shinin' "がありますが、砕けた英語はing の gをはっきりと発音しないので、
shining → shinin'
looking → lookin'
thinking→ thinkin'
と表現されることがよくあります。
きれいに表すと
Yesterday I saw the sun shining
see ○○ ~ing :は知覚動詞で
「○○が ~するのを見る」
という意味になるので
昨日、私は太陽が輝くのを見た
I was thinkin' about you / I'll be thinkin' about you
I was thinkin' about you / I'll be thinkin' about you
は進行形の基本的な形です
英語の進行形の基本と応用をマスターしよう
waters なぜ複数形?
海、湖などの大きな水域を表す場合は water を複数形にしてwaters が使われます。
形は複数形ですが、水域を複数示すものではありません。
Fishing was banned from the coastal waters.
釣りは沿岸海域で禁止された
The ship is in the Indian waters.
船は今、インド洋にある
Yesterday から始まりますが、本当の昨日のことではなくて、過去のこと、少し前のことをさして
「少し前までは」「新婚の頃は」みないな意味で使われているのではないでしょうか。
" I was thinkin' about you" と "I'll be thinkin' about you"と 過去と未来では「あなたのことを想っている」けど、"here I am lookin' for signs of leaving " 実際に「今」は一緒にいることがしっくりこない、そばにいて手を握っているのに、心が離れていると歌っています。
別れてしまうけど、離れ離れになってもあなたのことを想っているからという、切ないけど優しい歌です。